14. Section administrative

14.1. Copyright

Copyright © 1999, 2000 Greg O'Keefe. Vous êtes libre d'utiliser, de copier, de distribuer ou de modifier ce document, sans obligation, selon les termes de la Licence publique générale GNU (GPL : GNU General Public Licence). Merci de citer l'auteur si vous utilisez tout ou partie de ce document dans un autre.

14.2. Page principale

Les mises à jour de ce document évoluent sur le site From Powerup To Bash Prompt avec son compagnon « Building a Minimal Linux System from Source Code ».

Il existe une traduction française sur From Powerup to Bash Prompt. Merci à Dominique van den Broeck. Une traduction japonaise par Yuji Senda est en cours et sera disponible sur le site du Projet des documentations et FAQ japonaises si elle ne s'y trouve pas déjà.

14.3. Réactions

J'aimerais recevoir vos commentaires, critiques et suggestions. Veuillez s'il vous plaît me les envoyer en anglais à Greg O'Keefe

14.4. Références et remerciements

Les noms de produits cités sont des marques déposées par leurs propriétaires respectifs, et considérés par cette note comme reconnus comme tels.

Il y a quelques personnes que je voudrais remercier, pour m'avoir aidé à réaliser tout ceci.

Michael Emery

Pour m'avoir rappelé Unios.

Tim Little

Pour de bonnes indications concernant /etc/passwd

sPaKr dans #linux sur efnet

Qui a soupçonné l'utilisation de /etc/services par syslog, et m'a fait connaître l'expression « rolling your own » (réaliser soi-même) pour décrire la construction d'un système à partir des sources.

Alex Aitkin

Pour avoir porté Vico et son « verum ipsum factum » (La compréhension découle de l'expérience) à mon attention.

Dennis Scott

Pour avoir corrigé mon arithmétique en hexadécimal.

jdd

Pour avoir mis en évidence quelques erreurs typographiques.

David Leadbeater

Pour avoir contribué aux « pérégrinations » dans les démons noyau.

Dominique van den Broeck

Pour avoir traduit cette doc en français. (NdT : Merci à Guillaume Allègre et Anthony Boureux pour la relecture ainsi qu'à tous les membres de projet de traduction linux français).

Matthieu Peeters

Pour ses très bonnes informations sur les démons du noyau.

John Fremlin

Pour ses très bonnes informations sur les démons du noyau.

Yuji Senda

Pour la traduction en japonais.

Antonius de Rozari

Pour avoir apporté une version en assembleur GNU de Unios (voir la section ressources sur la page principale).

14.5. Historique des changements

0.8 -> 0.9 (novembre 2000)

Incorporation des informations de Matthieu Peeters sur les démons du noyau et le système de fichiers /proc.

0.7 -> 0.8 (septembre 2000)

Suppression des informations sur la manière de construire un système, pour les placer dans un document distinct. Correction de quelques liens en conséquence.

Changement de site internet: de learning@TasLUG vers mon propre site.

Impossible d'incorporer toutes les bonnes informations reçues d'horizons variés. La prochaine fois, peut-être :(

0.6 -> 0.7

L'accent est plus porté sur l'explication, et moins sur la façon de monter un système, ces informations ayant été regroupées dans une section distincte, et le système une fois construit a été revu à la baisse, voir directement la documentation de Gerard Beekmans « Linux From Scratch » pour construire un système sérieux.

Ajout de quelques hypothèses de la part de David Leadbeater

Correction de deux url, ajout d'un lien vers le téléchargement d'Unios sur learning.taslug.org.au/resources

Test et correction d'url.

Grand nettoyage et réécriture générale.

0.5 -> 0.6

Ajout de l'historique des changements

Ajout de quelques éléments dans la liste des améliorations prévues.

14.6. Améliorations prévues

14.7. Adaptation française

14.7.1. Traduction

La traduction française de ce document a été réalisée par Dominique van den Broeck , mai 2000 (v0.7), février 2001 (v0.9).

14.7.2. Relecture

La relecture de ce document a été réalisée par Jean-Philippe Guérard . Les version précédentes ont été relues par Guillaume Allègre et Anthony Boureux.